The Connecticut Judicial Branch has initiated a
court interpreter certification
program for job applicants in an ongoing effort to improve
services to individuals whose ability to speak English is
limited.
Branch officials developed the certification program in
conjunction with the National Center for State Courts Court
Interpreter Consortium Program. The partnership provides both
uniformity in certification procedures and standards, and
reciprocity and the sharing of resources among the 35
participating states.
Certified interpreters will work on an as needed basis and
provide services during court proceedings. Initially, the
program will focus on Spanish, although examinations for other
languages, such as Haitian Creole and Portuguese, will be held
as the program is developed.
To be certified, candidates must: successfully complete a
written exam on general English/English vocabulary; complete the
Judicial Branch’s two-day orientation program; take and pass the
ethics portion of the written exam and agree to adhere to The
Code of Professional Responsibility for Court Interpreters in
Connecticut; and successfully complete the Spanish-language
interpreter certification oral exam. The program is free.
By the end of business on Jan. 26, 2007, interested
candidates must provide a resume and cover letter, either by
e-mailing the paperwork to
interpreter.employment@jud.ct.gov, or by mailing it to 90
Washington St., Hartford, CT 06106.
ANUNCIO DE SERVICIO PÚBLICO:
Se inicia nuevo programa para intérpretes judiciales
La Rama Judicial de Connecticut comenzó un
programa de certificación de
intérpretes judiciales abierto a aspirantes externos como
parte de una labor continua en aras de mejorar los servicios
prestados a personas cuyo dominio del inglés es limitado.
Los funcionarios de la Rama Judicial crearon el programa de
certificación en conjunto con el Programa de Intérpretes
Judiciales del Consorcio para la Certificación de Intérpretes
Judiciales Estatales del Centro Nacional de Tribunales Estatales
(National Center for State Courts Consortium for Court
Interpreter Certification). Esta colaboración asegura la
uniformidad en los procedimientos y las normas de certificación,
así como la reciprocidad y el intercambio de recursos entre los
35 estados miembros.
Los intérpretes certificados trabajarán de acuerdo con la
demanda y prestarán sus servicios durante los procedimientos
judiciales. Inicialmente, el programa se centrará en el idioma
español, aunque se realizarán exámenes en otros idiomas a medida
que se desarrolle el programa. Entre estos otros idiomas figuran
el criollo haitiano y el portugués.
Para obtener la certificación los aspirantes deben aprobar un
examen escrito sobre vocabulario general en inglés; completar el
programa de orientación de la Rama Judicial, que tiene dos días
de duración; aprobar la porción del examen escrito sobre ética;
acceder a acatarse al Código de Responsabilidad Profesional de
los Intérpretes Judiciales de Connecticut; y aprobar el examen
oral de certificación en español de intérpretes judiciales. La
participación en el programa es gratuita.
Los interesados deben presentar su currículum vitae y una
carta de solicitud antes de que finalice la jornada del 26 de
enero de 2007. Los documentos pueden ser enviados mediante
correo electrónico a
interpreter.employment@jud.ct.gov o mediante correo normal a
90 Washington St., Hartford, CT 06106.
|